<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T21n1417">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 1417 佛說壞相金剛陀羅尼經</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 1417 佛說壞相金剛陀羅尼經</title>
			<author>元 沙囉巴譯</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>1卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">21</idno>.<idno type="no">1417</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2022-10-12 23:43:51 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">佛說壞相金剛陀羅尼經</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA, Punctuated text as provided by Mr. Li Ming-Fang</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供，李明芳大德提供新式標點</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>新式標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-01-31T09:31:55">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/05)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0932a13" ed="T"/>
<lb n="0932a14" ed="T"/>
<lb n="0932a15" ed="T"/><cb:docNumber>No. 1417</cb:docNumber><cb:div type="jing">
<lb n="0932a16" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="001" type="卷"/><cb:jhead><anchor xml:id="nkr_note_orig_0932001" n="0932001"/>佛說壞相金剛陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0932a17" ed="T"/>
<lb n="0932a18" ed="T"/><byline cb:type="Translator">光祿大夫大司徒三藏法師
<lb n="0932a19" ed="T"/>沙囉巴奉　詔譯</byline>
<lb n="0932a20" ed="T"/><p xml:id="pT21p0932a2001">如是我聞：</p><p xml:id="pT21p0932a2005" cb:place="inline">一時婆伽梵在金剛場。爾時如來
<lb n="0932a21" ed="T"/>神力如持金剛手身成金剛已，卽日入金剛
<lb n="0932a22" ed="T"/>三摩地。是時金剛手承佛神力及一切如來
<lb n="0932a23" ed="T"/>諸菩薩等加持力故，金剛忿怒說此最妙金
<lb n="0932a24" ed="T"/>剛心陀羅尼，無斷無壞諦實堅固，無有能礙
<lb n="0932a25" ed="T"/>亦無怯退，一切衆生皆令怕怖，能與衆生摧
<lb n="0932a26" ed="T"/>伏煩惱，斷諸明呪鎭諸明呪，及摧諸行能破
<lb n="0932a27" ed="T"/>他行，摧折諸魔解諸魔執，句攝一切諸部多
<lb n="0932a28" ed="T"/>衆。復令一切諸修明呪，未成就者令得成就；
<lb n="0932a29" ed="T"/>旣成就者不令唐捐，所有希願皆使如意。亦
<pb n="0932b" ed="T" xml:id="T21.1417.0932b"/>
<lb n="0932b01" ed="T"/>能祐護一切衆生息災增益，復能禁止迷悶
<lb n="0932b02" ed="T"/>諸惡有情，皆是陀羅尼神呪之力。金剛手承
<lb n="0932b03" ed="T"/>佛神力卽說呪曰：</p><p cb:type="dharani" xml:id="pT21p0932b0308" cb:place="inline">「那謨　囉拏吒夜<note place="inline">引</note>耶那
<lb n="0932b04" ed="T"/>謨贊吒嚩日囉<note place="inline">二合</note>拔拏曳摩訶夜伽悉拏<note place="inline">引</note>
<lb n="0932b05" ed="T"/>拔怛曳怛姪他　唵怛囉<note place="inline">二合</note>吒怛囉<note place="inline">二</note>　吒覩
<lb n="0932b06" ed="T"/>邏<note place="inline">二合</note>吒耶覩邏<note place="inline">二合</note>吒耶室菩吒　室菩吒
<lb n="0932b07" ed="T"/>　室婆吒耶　室婆吒耶孤哩拏孤哩拏<note place="inline">二合</note>孤
<lb n="0932b08" ed="T"/>哩拏<note place="inline">二合</note>拔耶　孤哩拏<note place="inline">二合</note>拔耶　薩哩嚩<note place="inline">二
<lb n="0932b09" ed="T"/>合</note>薩埵尼　跋多<note place="inline">重呼</note>跋多　三跋多<note place="inline">重呼</note>耶
<lb n="0932b10" ed="T"/>　三跋哆<note place="inline">重呼</note>耶　鉢囉<note place="inline">二合</note>麻　鉢囉<note place="inline">二合</note>麻
<lb n="0932b11" ed="T"/>　三鉢囉<note place="inline">二合</note>麻耶　三鉢囉<note place="inline">二合</note>麻耶　薩哩嚩
<lb n="0932b12" ed="T"/><note place="inline">二合</note>菩<note place="inline">重呼</note>怛尼孤吒孤吒三孤吒耶　三孤吒
<lb n="0932b13" ed="T"/>耶　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>設咄嚕<note place="inline">二合</note>喃　葛吒葛吒
<lb n="0932b14" ed="T"/>　三葛<note place="inline">重呼</note>吒耶三葛<note place="inline">重呼</note>吒耶　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0932b15" ed="T"/>　毘怛耶<note place="inline">二合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>室菩<note place="inline">二合</note>
<lb n="0932b16" ed="T"/>吒嚩日囉<note place="inline">二合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>葛吒嚩日囉<note place="inline">三合</note>嚩
<lb n="0932b17" ed="T"/>日囉<note place="inline">三合</note>麻吒嚩日囉<note place="inline">三合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>麻他嚩
<lb n="0932b18" ed="T"/>日囉<note place="inline">三合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>阿吒訶薩尼辣嚩日囉<note place="inline">三
<lb n="0932b19" ed="T"/>合</note>蘇嚩日囉<note place="inline">三合</note>曳莎嚩訶<note place="inline">引</note>醯菩魯尼魯菩魯
<lb n="0932b20" ed="T"/>吉哩<note place="inline">二合</note>拏孤嚕弭哩粗嚕孤嚕孤嚕　嚩日
<lb n="0932b21" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>毘匝耶莎嚩訶　吉哩吉辣<note place="inline">引</note>耶莎嚩
<lb n="0932b22" ed="T"/>訶葛吒葛吒麻吒麻吒囉吒囉吒摩吒拏鉢囉
<lb n="0932b23" ed="T"/><note place="inline">二合</note>摩吒拏<note place="inline">引</note>曳莎嚩訶拶囉尼拶囉訶囉訶
<lb n="0932b24" ed="T"/>囉薩囉薩囉麻囉耶嚩日囉<note place="inline">二合</note>毘怛<note place="inline">引</note>囉拏
<lb n="0932b25" ed="T"/>曳莎嚩訶　親多<note place="inline">重呼</note>親多<note place="inline">重呼</note>頻多<note place="inline">重呼</note>頻多
<lb n="0932b26" ed="T"/><note place="inline">重呼</note>麻訶吉哩吉辣<note place="inline">引</note>耶　莎嚩訶　班多<note place="inline">重呼</note>
<lb n="0932b27" ed="T"/>班多戈邏<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">重呼</note>戈邏多<note place="inline">三合</note>吉哩吉辣<note place="inline">引</note>
<lb n="0932b28" ed="T"/>耶莎嚩訶　粗嚕粗嚕　贊吒吉哩吉辣耶
<lb n="0932b29" ed="T"/>　莎嚩訶　怛囉<note place="inline">二合</note>薩耶　怛囉<note place="inline">二合</note>薩耶　嚩
<pb n="0932c" ed="T" xml:id="T21.1417.0932c"/>
<lb n="0932c01" ed="T"/>日囉<note place="inline">三合</note>吉哩吉辣耶　莎嚩訶<note place="inline">引</note>訶囉訶囉
<lb n="0932c02" ed="T"/>嚩日囉<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">重呼</note>囉耶　莎嚩訶<note place="inline">引</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>
<lb n="0932c03" ed="T"/>訶囉　鉢囉<note place="inline">二合</note>訶囉嚩日囉<note place="inline">三合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>班
<lb n="0932c04" ed="T"/>匝拏曳　莎嚩訶<note place="inline">引</note>麻帝室提<note place="inline">二合</note>囉嚩日囉
<lb n="0932c05" ed="T"/><note place="inline">三合</note>蘇帝室提<note place="inline">二合</note>囉嚩日囉<note place="inline">三合</note>鉢囉<note place="inline">二合</note>帝室
<lb n="0932c06" ed="T"/>提<note place="inline">二合</note>囉嚩日囉<note place="inline">三合</note>麻訶<note place="inline">引</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>阿鉢
<lb n="0932c07" ed="T"/>囉<note place="inline">二合</note>帝　訶怛嚩日囉<note place="inline">三合</note>阿摩葛<note place="inline">重呼</note>嚩日
<lb n="0932c08" ed="T"/>囉<note place="inline">三合</note>伊醯　嚩日囉<note place="inline">三合</note>室葛浪<note place="inline">二合</note>嚩日囉
<lb n="0932c09" ed="T"/><note place="inline">三合</note>耶　莎嚩訶　多囉多<note place="inline">重呼</note>囉　帝哩帝哩
<lb n="0932c10" ed="T"/>　覩魯覩魯　薩哩嚩<note place="inline">二合</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>孤闌阿
<lb n="0932c11" ed="T"/><note place="inline">引</note>嚩哩<note place="inline">二合</note>怛耶莎嚩訶<note place="inline">引</note>阿母崗麻<note place="inline">引</note>囉耶發
<lb n="0932c12" ed="T"/>吒<note place="inline">半音</note>那麻三滿多　囉日囉<note place="inline">三合</note>喃　薩哩嚩
<lb n="0932c13" ed="T"/><note place="inline">二合</note>嚩辣阿嚩哩怛<note place="inline">三合</note>耶　麻訶<note place="inline">引</note>嚩日囉<note place="inline">三
<lb n="0932c14" ed="T"/>合</note>麻阿<note place="inline">引</note>嚩烈　葛怛閉　怛怛烈　阿拶烈
<lb n="0932c15" ed="T"/>　曼吒辣麻<note place="inline">引</note>曳　阿帝嚩日囉　麻訶<note place="inline">引</note>嚩
<lb n="0932c16" ed="T"/>烈　毘葛<note place="inline">重呼</note>囉拏阿積帝　佐辣佐辣帝帝
<lb n="0932c17" ed="T"/>哩<note place="inline">二合</note>帝帝哩<note place="inline">二合</note>定葛<note place="inline">重呼</note>烈　多<note place="inline">重呼</note>訶多
<lb n="0932c18" ed="T"/>訶　底拶拔帝　帝哩帝哩班多<note place="inline">重呼</note>班多<note place="inline">重呼</note>
<lb n="0932c19" ed="T"/>麻訶<note place="inline">引</note>嚩烈　嚩日囉<note place="inline">三合</note>昂葛佐辣<note place="inline">引</note>耶　莎
<lb n="0932c20" ed="T"/>嚩訶　那謨囉拏吒夜耶　那謨贊吒嚩日囉
<lb n="0932c21" ed="T"/><note place="inline">三合</note>　拔拏曳麻訶夜伽悉拏拔怛曳怛姪他唵
<lb n="0932c22" ed="T"/>訶囉訶囉嚩日囉<note place="inline">三合</note>麻他麻他嚩日囉覩<note place="inline">重呼</note>
<lb n="0932c23" ed="T"/>拏覩<note place="inline">重呼</note>拏嚩日囉<note place="inline">三合</note>多訶多訶嚩日囉<note place="inline">三合</note>
<lb n="0932c24" ed="T"/>拔拶拔拶　嚩日囉多<note place="inline">重呼</note>囉多<note place="inline">重呼</note>囉嚩日囉
<lb n="0932c25" ed="T"/><note place="inline">三合</note>多<note place="inline">重呼</note>囉耶多<note place="inline">重呼</note>囉耶嚩日囉<note place="inline">二合</note>多<note place="inline">重呼</note>
<lb n="0932c26" ed="T"/>嚕拏多<note place="inline">重呼</note>嚕拏嚩日囉<note place="inline">二合</note>親多<note place="inline">重呼</note>親多<note place="inline">重
<lb n="0932c27" ed="T"/>呼</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>頻多<note place="inline">重呼</note>頻多<note place="inline">重呼</note>嚩日囉<note place="inline">三合</note>吽
<lb n="0932c28" ed="T"/>發吒<note place="inline">半音</note>那謨贊吒　嚩日囉<note place="inline">三合</note>孤嚕<note place="inline">二合</note>陀
<lb n="0932c29" ed="T"/><note place="inline">重呼</note>耶　呼嚕呼嚕帝瑟陀<note place="inline">二合</note>帝瑟陀　班陀
<pb n="0933a" ed="T" xml:id="T21.1417.0933a"/>
<lb n="0933a01" ed="T"/><note place="inline">重呼</note>　班陀<note place="inline">重呼</note>訶拏訶拏　阿彌哩<note place="inline">二合</note>帝
<lb n="0933a02" ed="T"/>吽發吒<note place="inline">半音</note>」</p>
<lb n="0933a03" ed="T"/><lg xml:id="lgT21p0933a0301" type="regular"><l>「罪業咸淸淨，</l><l>盡除一切苦，</l>
<lb n="0933a04" ed="T"/><l>諸經之根本，</l><l>莊嚴妙德相。</l>
<lb n="0933a05" ed="T"/><l>有情諸損根，</l><l>命盡及夭橫，</l>
<lb n="0933a06" ed="T"/><l>値遇不豐饒，</l><l>幷諸天棄背，</l>
<lb n="0933a07" ed="T"/><l>親友返憎害，</l><l>觸惱婆羅門，</l>
<lb n="0933a08" ed="T"/><l>撓害不和睦，</l><l>財乏幷擾惱，</l>
<lb n="0933a09" ed="T"/><l>憂慼苦逼迫，</l><l>逢難貧困苦，</l>
<lb n="0933a10" ed="T"/><l>惡星曜呪詛，</l><l>被諸魔侵害，</l>
<lb n="0933a11" ed="T"/><l>由姙懷憂慼，</l><l>夢見不吉祥，</l>
<lb n="0933a12" ed="T"/><l>沐浴皆淸淨，</l><l>應聽最勝經。</l>
<lb n="0933a13" ed="T"/><l>若有淨善心，</l><l>著諸淨潔衣，</l>
<lb n="0933a14" ed="T"/><l>依佛甚深行，</l><l>受持此經者，</l>
<lb n="0933a15" ed="T"/><l>由是威神力，</l><l>是彼諸有情，</l>
<lb n="0933a16" ed="T"/><l>所有病苦等，</l><l>悉令盡消滅，</l>
<lb n="0933a17" ed="T"/><l>福壽皆增益，</l><l>遠離諸罪垢。</l>
<lb n="0933a18" ed="T"/><l>珠芥香蔓草，</l><l>無瑕寶栴檀，</l>
<lb n="0933a19" ed="T"/><l>玉金剛杵花，</l><l>閻淨水金甁，</l>
<lb n="0933a20" ed="T"/><l>或以銀爲甁，</l><l>繫淨綵盈滿，</l>
<lb n="0933a21" ed="T"/><l>數念二十一，</l><l>或滿百八遍，</l>
<lb n="0933a22" ed="T"/><l>壞相金剛呪，</l><l>國王常沐浴。」</l></lg>
<lb n="0933a23" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>佛說壞相金剛陀羅尼經</cb:jhead></cb:juan></cb:div>
</body>
<back>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0932001" resp="#resp2" type="orig" place="foot text" target="#nkr_note_orig_0932001">【原】元本，此經麗宋明三本俱缺</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>